RƯNG RƯNG ...
Người còn hát khúc vu vơ.
Tôi còn đãi cát giấc mơ lầu vàng.
Trăng - trăm năm mãi bên đàng.
Gàu con một chiếc ngỡ ngàng riêng tôi.
KTCT
26/3/2015
LARMES AUX YEUX...
Tant que vous chantez encore une musique nonchalante.
Je rêve encore un d'un amour royal comme un chercheur d'or qui distille le sable pour trouver l'or.
La lune - comme l'amour, existe sur notre chemin depuis cent ans .
Je tiens moi même maladroitement le sot pour cueillir la lumière d'amour.
( Bản dịch tiếng Pháp - Trần Hữu Nghĩa )
LARMES AUX YEUX...
Tant que vous chantez encore une musique nonchalante.
Je rêve encore un d'un amour royal comme un chercheur d'or qui distille le sable pour trouver l'or.
La lune - comme l'amour, existe sur notre chemin depuis cent ans .
Je tiens moi même maladroitement le sot pour cueillir la lumière d'amour.
( Bản dịch tiếng Pháp - Trần Hữu Nghĩa )