Thơ ca - GIÓ - Phùng Thắm, Trần Hữu Nghĩa

GIÓ

Gió tạm ứng cho ta
Một niềm tin đặt cược
Vượt lên sóng thét gào
Để ru hồn xanh xao


Em tạm ứng chiêm bao
Chở mây qua đầu mộng
Ngọn gió không hình hài
Trải khắp chốn mênh mông

Gió không ngại bão dông
Đi qua ngày nghiệt ngã
Em có thể lên mây
Hay tan vào biển cả

Gió ru đời thênh thang
Dịu hiền trên cánh nhạn
Dệt óng ánh chiều vàng
Mang tin lành muôn nơi

Em biết mình phiêu lưu
Vờn bay qua ngọn lửa
Mới hay trái tim vàng
Yêu người đâu chỉ nửa

Gió hiểu mình mong manh
Rong chơi bước phong trần
Mang niềm tin đặt cược
Để Vô Thường bâng khuâng ...

Gió là ai???

RP
15.12.2016
Viết tặng người em gái là Gió


VENT

Vent qui me prête temporairement
Foi pour un pari
Il faut passer les vagues violentes
Pour bercer un coeur triste

Tu me prêtes temporairement un cauchemar
Qui transporte les nuages survolant les rêves
Vent qui n'a pas de forme
Et qui s'étend partout dans l'immensité

Vent qui n'a pas peur des tempêtes
Qui traverse des journées difficiles
Tu peux attraper les nuages
Ou te diluer dans l'océan

Vent berce la grande vie
Tu es doux sur les ailes des hirondelles
Tu tricotes des tissus jaunes lumineux
Et apportes de bonnes nouvelles partout

Tu sais que tu es un aventurier
Qui passe à travers les flammes
Tu es un coeur doré
Qui aime toujours l'autre de façon entière

Vent qui sait qu'il est fragile
Il se balade dans la vie aventurière
Il parie sa foi
Avec Dieu Impermanente ...

Qui es-tu vent ???

Ban dịch cùa Tran Huu Nghia - Paris - 18.12.2016
Chân thành cảm ơn anh Trần Hữu Nghĩa
đã dành thời gian để dịch bài thơ này sang Tiếng Pháp.