KHÔNG ĐỀ ...
Nắng vu vơ về ngang phố.
Trên vai, khẽ chạm... một chiều...
Ta nghe tim chừng ngọng nghịu.
Tập tành lần nữa thương yêu.
Ta lần tìm về ký ức.
Giấc mơ ngày cũ rong rêu.
Có một niềm riêng vừa thức.
Trong ta rất thật bao điều...
Ta lại đếm ngày vội vã.
Ủ mầm những hạt tinh khôi.
Thắp mãi vào đêm... nắng Hạ.
Buồn vui đi hết kiếp người.
...
KTCT
23/3/2015
Sans titre...
Le lumière mince, fragile du soleil flotte, traverse la ville.
Mes épaules sont touchées...la soirée...
J'entends que mon coeur bat bégaiement,
J' essaie d'aimer encore une fois.
Je fouille dans ma mémoire.
Mon rêve du passé qui se cristallise en mousse.
Un amour particulier vient de se réveiller.
Je vois clairement cette réalité....
Je compte encore le temps qui passe hâtivement .
Se germent en moi d'un amour nouveau.
Comme le soleil se lève dans la nuit....le soleil chaud de l'été.
Avec la joie et la tristesse de l'amour, je peux traverser la vie sans encombre .
Sans titre...
Le lumière mince, fragile du soleil flotte, traverse la ville.
Mes épaules sont touchées...la soirée...
J'entends que mon coeur bat bégaiement,
J' essaie d'aimer encore une fois.
Je fouille dans ma mémoire.
Mon rêve du passé qui se cristallise en mousse.
Un amour particulier vient de se réveiller.
Je vois clairement cette réalité....
Je compte encore le temps qui passe hâtivement .
Se germent en moi d'un amour nouveau.
Comme le soleil se lève dans la nuit....le soleil chaud de l'été.
Avec la joie et la tristesse de l'amour, je peux traverser la vie sans encombre .
(
Bản dịch tiếng Pháp - Trần Hữu Nghĩa )